登録翻訳者のご紹介




幣事務所に登録されている翻訳者の一部をご紹介致します。

N.K

【対応分野】
電気・電子、機械、航空機、自動車
【翻訳歴】30年


京都大学工学部電気工学科卒業、航空機メーカーに38年勤務。
『技術者としての経験を活かし、内容を十分に理解した上でお客様に喜ばれる訳文を提供いたします。』

K.H

【対応分野】
法律、金融、医療、美術、観光 
【翻訳歴】25年


東京大学法学部卒業、フランス・ストラスブール大学留学。
『法務翻訳で培った原文の正確な把握力と、幅広い分野での経験を生かし、誤読の生じないクリアな訳文を用途に合わせた形に仕上げます。』

H.Y

【対応分野】
IT・化学・材料・建築・土木・資源・環境・エネルギー
【翻訳歴】24年

早稲田大学理工学部卒。カーオーディオ・カーナビの機構設計者として勤務。
アメリア翻訳トライアスロン2年連続総合1位。

A.B

【対応分野】
工学全般電気・電子、機械、テレコム、医療機器
【翻訳歴】30年


ベラルーシ国立工科大学機械工科卒業、日本滞在歴30年、機械技師、日本語能力試験1級。
『過去の経験を活かし新しい分野に挑戦して生涯勉強をモットーにいい翻訳に努めていきたいと思います。』

M.S

【対応分野】
政治・経済・国際情勢、再エネ・原子力含むエネルギー・環境全般
【翻訳歴】 25年

国立大外国語専攻卒、特許関連業務でも技術分野全般にわたって翻訳経験あり。
その他、官民様々な派遣先で翻訳&言語サポート業務の経験を積む。

T.G

【対応分野】
工学全般、エネルギー問題、法律、国際条約
【翻訳歴】30年以上


早稲田大学理工学部卒。原子力・核不拡散分野の海外調査(技術から政治問題まで)に従事して、政府機関・事業者・シンクタンク向け分析報告を多数執筆。
『実際の発電プラントの運転から二国間協定の外交交渉支援まで、幅広い経験と調査力で様々な翻訳要請に対応いたします。』

K.M

【対応分野】 
航空、海運、物流、小売流通、一般経済、政治、行政、国際情勢、報道、法律、歴史
【翻訳歴】 25年

大学卒業後、航空・海運・物流業界の邦文・英文紙記者、一般紙記者を経てフリーの翻訳家、ジャーナリストに。海外の英文物流経済誌への豊富な執筆経験あり。
『記者として長年培った文章力を生かし、正確かつ丁寧な翻訳を迅速に仕上げます』

他。


Contact

ご質問・ご相談などございましたら
お気軽にお問合せ下さい